Accueil > Cartographie > Fiches des membres ECF > Luisa BALLESTEROS ROSAS

Luisa BALLESTEROS ROSAS

BALLESTEROS ROSAS Luisa

Statut (chercheur / écrivain / écrivain-chercheur)
Ecrivain - chercheur

Affiliation
AGORA, Axe Création, UFR LEI,
Université de Cergy-Pontoise………………………………………..}

Axes principaux des travaux : Création, Patrimoine :

Littérature latino-américaine : Femmes écrivains d’Amérique latine.
- L’histoire de l’Amérique Latine dans les œuvres de ses écrivaines.
- Réécriture de l’Histoire,
- Récupération de la mémoire.
- Mécanismes d’écriture.
- Ecritures plurielles.

Création : poésie, roman, essai ; auto-traduction.
Publications significatives (ou intéressantes pour le projet)

Essais :
- Historia de Iberoamérica en las obras de sus escritoras, Editorial Sial Pigmalión (Prix international de Littérature Virginia Woolf 2018)
- Las escritoras y la historia de América Latina, Editorial de la Universidad del Valle (2017)
- Comment les écrivaines ont fait évoluer l’Amérique latine (sous presse).
- Représentations littéraires des Indépendances Ibéro-américaines (Dir.) Madrid, Editorial Sial Pigmalión 2018.
- La femme écrivain dans la société latino-américaine, Editions l’Harmattan (1994)
- « Vision féminine de l’histoire », Représentations littéraires des Indépendances Ibéro-américaines (Dir.) Madrid, Editorial Sial Pigmalión 2018.
- « Transmission de la mémoire à travers les personnages féminins d’Isabel Allende et N’élida Piñón », Le féminin des écrivaines Sud’s et périphéries (Dir. Christiane Chaulet-Achour et F.M.Civil), Editions Encrage Université, 2010, pp.401-412.

Roman :
Cuando el llanto no llega (roman), Madrid, Editorial Sial Pigmalión 2017.

Poésie :
- De l’autre côté du rêve / Al otro lado del sueño, Paris, Editions l’Harmattan 2011.
- Diamant de la nuit / Diamante de la noche, Paris, Editions Caractères, 2003.
- Mémoire de l’oubli / Memoria del olvido, Paris, Editions l’Harmattan, 2001.
- Plume de colibri / Pluma de colibrí (poésie) Paris, Editions l’Harmattan, 1997.

Auto-traduction :
- La escritora en la sociedad latinoamericana, Cali, Editorial Universidad del Valle1997.
- Al otro lado del sueño / De l’autre côté du rêve, Paris, Editions l’Harmattan 2011.
- Diamante de la noche / Diamant de la nuit, Paris, Editions Caractères, 2003.
- Pluma de colibrí / Plume de colibri, Paris, Editions l’Harmattan, 1997.

+ liens éventuels :
http://es.rfi.fr/cultura/20180522-luisa-ballesteros-rosas-premio-virginia-woolf-de-literatura-2018.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Luisa_Ballesteros_Rosas

Activités d’enseignement de l’écriture créative, ou de direction de cursus

Direction de thèses :

1) Natalia Plaza-Morales : Les enjeux du regard dans l’œuvre d’Ana Clavel. Une écriture des corps du désir, soutenue le 29 juin 2018. Thèse en cotutelle avec l’Université de Salamanque, soutenue le 29 juin 2018.
2) Maria del Carmen Hernández García : De l’utopie à la perte de démocratie en Amérique Latine. Analyse de l’origine et les dérives d’une manipulation du discours utopique, d’après l’œuvre de Gioconda Belli et Ana Teresa Torres (2017-), en cotutelle avec l’Université de la Laguna.

Direction des mémoires de Master :
2017 : Diario de Tita, de l’écrivaine mexicaine Laura Esquivel.
2011 : La realidad que sobrepasa la ficción : La hojarasca de Gabriel García Márquez.
2007 : Le cinéma argentin depuis 1960 et le réalisme de Marcelo Piñeyro.
2001 : La réception de l’œuvre Un mundo para Julius d’Alfredo Bryce Echenique.

Cours de Littérature :
Depuis 2000 : CM et TD de Littérature d’Amérique latine contemporaine, en L3
Depuis 2015 : CM de Littérature latino-américaine contextualisée, en Master AEU.
liens vers des descriptifs de cursus et programmes afférents :
Mes travaux sur les femmes écrivains d’Amérique latine consistent à signaler d’abord leur place dans la société, puis leur rôle dans la construction des Etats-Nation ; puis sur leur réécriture de l’histoire dans les œuvres de création, les procédés d’écriture innovants et appropriés pour réviser l’histoire et mettre en évidence la vision de la femme en tant que témoin et / ou protagoniste des événements.
Mes œuvres de création (roman, poésie, essai) sont écrites en français ou en espagnol, et traduites par moi-même, à l’exception du recueil de poésie Mémoire de l’oubli, qui fut traduit par Julien Garavito.

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.